Narrative
Inviolables in Hemingway and Marquez
I.
If I am going to speak of the concept of
narrative inviolables in Gabriel
Garcia Marquez’s short story “Death Constant Beyond Love,”1 I may need to do so by sitting it beside Ernest
Hemingway’s “Hills Like White Elephants.” This is not because there is any
thematic connection between two writers whose milieu and stylistic priorities
could not be more in contrast, despite their similar experiences as
professional journalists. The comparison will give the benefit of sharpening
what an “inviolable” element might be like, beyond its preliminary description
as the ground on which signs are no longer
exchangeable or reversible, a domain beyond structural play and that allows
the generation and maintenance of the formal integrity of the narrative as Narrative, as the inertial frame of
reference without which the narrativity
of the Narrative (or any
signification for that matter, like in the case of Marquez) cannot be perceived
as performable or actualisable.
From the very first paragraph, and even
from the title itself, Marquez’s story of the last days of Senator Onesimo
Sanchez already lays down the line that cannot be reversed, or the direction by
which Senator Sanchez’s fate had been pre-scribed.
If Thanatos and Eros were the archetypal narrative inviolables in Marquez, I will
argue that the inviolable in Hemingway is the absent fabula, the absence of which nullifies at once also the logical
place of a syuzhet as a possible
nomenclature for the text which is “Hills Like White Elephants.” This absent fabula, however, is the very condition
of the textual narratological possibility (or impossibility) of “Hills Like
White Elephants.” Allow me to explain as quickly as possible.
We would think that the dominance of
discourse or dramatic dialogue in “Hills Like White Elephants” would be the
candidate for the inviolable in Hemingway, limiting as it does the mediating nature of traditional narrative
markers like psycho-narration and inquit formulae. We would think that the simulation of immediacy by recourse to
the dramatic form (as direct quotation) is the main stylistic goal of the text
(a reinscription of a “Realism” whose vogue has since passed in their previous
formats in 3rd-person omniscient narratives of the 19th
century and through the arrival of modernist techniques like “stream of
consciousness” or the use of plain language versus “purple prose” by Camus or
Prévert, or the major development in the novel with the Nouveau Roman from Nathalie Sarraute onwards), accomplished by a
change in its linguistic codification now as a purely “objective” reporting of
heard or overheard dialogues.
However, the artificiality of the dialogues as theater script is quite evident
in the almost musical progression of the tonal tensions between the
interlocutors, and in the absence of typical non-linear conversational flow or
the presence of “fillers,” for example. Furthermore, the fact that this is the
batch of dialogues that were overheard and not the simultaneous dialogues of
other people in the vicinity already betrays the presence of the narratorial
function as an editorial agent of
selective discourse reporting.
Although the dramatic mode that dominates
the “short story” (which is practically a “plotless plot”) gives us a hint of a
possible fabula, it nevertheless
deploys the fabula deliberately in
the figure of an ellipsis. For
example, we don’t have the luxury of a summary flashback even from the “players.”
Thus, it is left for us to reconstruct an over-arching narrative frame that
will contextualize the dialogical exchanges. The quasi-refusal of a narratorial
presence that supplies the fabula as
a dispersed set of inferable data from among the series of periphrases that a syuzhet normally deploys transfers the
burden of narration to the reader who, in reconstructing the fabula, must do so as an extraneous
element of the narratorial field, as the un-signified
referent that can only be alluded to
but not narrated explicitly on the textual surface and that merely evokes it as part of its implicitly larger structure extending
beyond the textual surface itself. Hence, the text navigates itself
precariously between the extremes of immediacy
without narration and a narratorial mediation without objectivity or
plausibility.
As a Referent kept outside the play of
signification, the absent fabula
grounds the reality of the dialogues, their logic, meaning, tension, agon,
substance, etc. That is, the dialogues will lose all their significance, their status as signifying speech, if
the absent fabula were really
absolutely absent as their origin and end. This linguistic ground is all the
more convincing by being implied as present somewhere but kept away from us,
for to make it textually explicit is to reinsert
it into the realm of signs and to cast doubt on its “objectivity” as the
ground before both narrative and
discursive signs. As the version of the classical tension of “Art or
Truth,” the predominantly mimetic
mode2 (as dramatic
discourse) of the “short story” necessitated the minimalism of narratorial
presence (diegesis) and the promotion
of discourse as the figural presentationality of a language without mediation
or narration, complemented by the
figural presentationality of an absent fabula
held inviolably away from the mediation of narratorial signs and their infinite
capacity for Art and Illusion.
The question, then, arises concerning the
import of this formal and stylistic manoeuvre in the economy and history of the
Narrative as a mode and generic marker of the literary. The most that can be
said at the moment is that, as a style at the limit of both the Narrative and
the Dramatic, the text structurally explores the very possibility of Narrative
in the Discursive, if by “discursive” we mean not the total absence of
Narrative, but the situation of “everyday” discourse in which an over-arching narrative frame as either fabula or syuzhet is not always accessible or formulated. At the same time,
however, this formal experiment cuts both ways because it also raises the
question of the possibility of the “discursive” as the category of the
everyday, tainted as it is already by traces of the Narrative (and Art).
This is a (meta-) literary and (meta-)
structural question that, as we know, has always lingered in the history of
Literature. Since both the Narrative and the Discursive, like the Sign itself, don’t grow on trees, they cannot exist
without themselves being signified; that is, without being denotated by the strategic deployment of a meta-signifying
manoeuvre. In the case of Hemingway, what we see then is less the absence of
Narrative or Discourse than the meta-indication
of their mutual inter-possibility, interdependence and inter-definition, but as
near-absent modes of narrativity (or discursivity) existing as elliptical
horizons, away from the signs— supposedly—of “vulgar” or overt narration and,
by extension, discourse.
II.
“You
have the power to strip away many superfluous troubles located wholly in your
judgement, and to possess a large room for yourself embracing in thought the whole cosmos, to consider everlasting time, to think of the rapid change in the parts of each thing,
of how short it is from birth until dissolution, and how the void before birth and that after dissolution are equally infinite.” (Marcus Aurelius, Meditations, 9.32. Italics added.)
We can say that the death of Senator
Onesimo Sanchez coincides exactly with the structural end of the narrative as
told in Marquez’s short story, “Death Constant Beyond Love.” Nothing, as it
were, happens by chance; even the encounter between the Senator and the object
of his newly-awakened desire, Laura Farina, seemed only another minor delay in
the arrival of the inevitable. For what we have, in fact, are the two
archetypal forces vying for domination in the narratives of our lives or—which
is the same thing—in the lives of our narratives; and where Marquez’s short
story title (serving simply as another moment in the cyclical inversions or
reversions of Thanatos and Eros, or Thanatos in Eros, or vice
versa) is as much an unavoidable symptom in the similar reversible logic of the
Sign as it is in the inverted nominal quotation of Francisco de Quevedo’s
(1580-1645) famous poem “Amor Constante Mas Allá de la Muerte.”3
However, as we all know, reversibility
must have a limit, the play of signs must have a bar it cannot cross, or the
narrativity of the Narrative will not hold together, cannot take any shape or
structure. If Marquez’s story begins with the predestined date of Senator
Sanchez’s death, it is only to signal to us the over-arching narrative frame
against which the last days of the Senator will be measured or will take value
and meaning. This “cosmic” frame which we can call Destiny or Fate or Nature is
the adopted stoic vision that the Senator (a reader of the Latin classics,
specifically of Marcus Aurelius’ Meditations
4) understands very
well. In this, he is the inheritor of an ancient semantic structure where Time
is divided between the Irreversible and the Reversible, between the Tragic and
the Comic, or the Sacred and the Profane (to use Mircea Eliade’s terms). In the
case of the Homeric universe in which the hero’s tragic condition results from
his/her ambiguous status as half-human, half-divine (Bruno Snell),5 it is the Sacred order
that allows the human world to be delineated in the shadow of the divine.
Without the Infinite or the irreversible order of the gods, the destiny of
human beings called “time” cannot emerge as a perceptible tragic or comic
horizon.
The crucial moment of contrast or
juxtaposition happens at the point of the campaign where Senator Onesimo
Sanchez (meaning “useful saint’s child,” a name quite opposite of the public
image he represents) delivers his speech. In it, he maintains his illusion of
control and exercises his hubris by declaring “"We are here for the
purpose of defeating nature," he began, against all his convictions,”” an
assertion that is “the opposite of a fatalistic pronouncement by Marcus
Aurelius in the fourth book of his Meditations.”
Right before this, he felt that “the erosion
of death was much more pernicious than he had supposed” even if at the start of
the speech he “felt in full control of his will.” Here, Destiny expresses
itself primarily through the figuration of Nature as an entropic principle that follows a transcendental order, an order
which already overlaid the whole narrative from the very outset as the fixed
and irreversible sentence of death hanging on a finite being (hence, a proleptic6 summary). Nature, for the Senator, is the expression
of the irreversible order that he pretends to defeat, but always reasserts
itself as the overpowering “gust of fire” of the climate that eats away at his
circus props or that reduces him to sweat. Against the background of the
Zodiacs (he was born an Aries), the Lord God (in his exclamation), Marcus
Aurelius’ “fatalism” (whose stoic world view he resists but actually
acknowledges), and the cancer or disease that Nature had inflicted on him, he
wages his futile war. However, the coup
de grâce was struck by Nature herself in the animal form of the beauteous
Laura Farinas. Eros, as the hidden
order of Destiny, is the double of Thanatos,
and appears immediately after the mention of the Senator’s death, as if the
opening syntax (which in Greek meant “moving together”) saw them as necessarily
bound, in the same way that the final phrase in Quevedo (polvo enamorado, or “dust in love” in all its polysemic ambiguities) binds the two
archetypal forces together.
Nothing about all of this is new, literary-
or narrative-wise. If the proleptic summary at the beginning (a death foretold,
a species of fortune-telling) casts the narrative flow as an irreversible
cosmic or natural trajectory, this frame of Destiny itself will not have any
meaning without supplementing it with elements belonging to what we can call
the category of “Non-Destiny.” The elements of this category will be an
obligatory technical necessity (ironically) to reinforce the irreversibility of
Destiny without which the whole narrative tension collapses into a mere secular
form of Realism or worse, of Soap Opera. Furthermore, by avoiding the other
extreme of including supernatural beings to concretize the presence of a
transcendental order, Marquez also indicates the literary space he wants to
navigate as no longer that of the epic, Christian, or fairytale type. The
irreversibility of Death, however, remains a sacred ground that cannot be
subject to reversibility. In short, Marquez avoids the extremes of Soap and the
Fantastic where the sufferings and love affairs are driven by social or
psycho-personal inviolables for the former and moralistic or ethical
inviolables for the latter (Shame or Guilt cultures, curse and justice tales,
transgression and redemption stories). The best proof, I believe, that Thanatos and Eros are inviolables in Marquez is that he also avoids the Gothic
and the Science Fiction genre where Death is reversible in the forms of
vampires, Frankenstein monsters, ghosts, zombies, clones, cybernetic brain
transfers, time travel reunions, and other means of resurrection where “real” death can often only
happen through “special” methods. (We should also note the overt or covert
eroticism that usually accompanies them.)
If Thanatos
and Eros belong to the irreversible
order of Destiny (and “solitude” is not exactly the reverse of Eros inasmuch as it is simply the
metonymy of death), we can then pose the question of how this transcendental
order is kept possible semiotically. If we imagine Destiny as a straight
entropic unidirectional arrow (which we can consider as the fabula) and Non-Destiny as a
double-headed arrow that meets itself back and forth (the syuzhet), this bi-directionality or reversibility forms the
contrastive field that reinforces the irreversibility of Destiny. Hence, it is
just a matter of identifying the elements in the syuzhet with reversible traits (a feature that recovers the
proleptic-analeptic logic in another form or level, a reversion or inversion
that the unidirectionality of the fabula
precisely denies) for us to get an idea of a mutual interdependence that, in a bidirectional mode, generates
Destiny and Non-Destiny as actually the result
of the reversibility of the Sign itself.
The first domain where we notice the
reversibility of signs at work is the polis,
the zone where the Senator practices his Realpolitik. Not only is the village
portrayed as “illusory” at the very start, but that it is also the stage
wherein Senator Sanchez conducts his campaign with all the props of fake trees,
houses, and ocean liner. This is “his fictional world” in the fictional world
of Rosal del Virrey, the utopian city that he promises his potential voters,
the reverse image of the barren and desolate geography of the village. The
Senator is himself called the Blacaman
of politics by Nestor Farina, a circus animal hypnotist, a magical act
supported by all his “hidden illusionists who were pushing” the show along. In
other words, what the Senator is offering is a double illusion that has a
literal and figurative level in his narrative world. First, the props of his
circus are recognizable illusions on the literal level as seen by the people,
but figurative of the utopian dream the Senator is selling. Second, the real
agenda he discusses in secret with the “important people of Rosal del Virrey [to]
sing for them the truths he had left out of his speeches” disposes of this
first level illusion and proposes a different profitable policy, thereby
imputing the same category of a literal illusion as the substance of his
campaign and nothing more, whose sole purpose is to hide the real agenda (that
we are able to distinguish heterodiegetically,7 of course).
If Marquez stopped here, he would be reinstituting
a Reality principle that only the privileged vision of the narrator can
identify and separate from the proliferating illusions of politics, a Master Subject
capable of revealing to us the Truth in the manner of the narrative mode called
Social Realism. The abandonment of such a privileged vision will, of course,
entail a mise en abyme of illusions
within illusions, the endless reversal of signs within signs, a theater within
a theater (the central motif of the Baroque) where we lose all points of
reference that separate the “real world” from the circus of images and farce. As
with the question of Thanatos,
Marquez must once more navigate between extremes of narrative modes. The first
one will revive an old literary style marked by Leftist or Humanist undertones,
a reprisal of the role of the writer as social critic with a presumed access to
a higher morality or utopian methodology. The second option, on the other hand,
would be to surrender to a total state of relativism where no judgement of Truth
or Falsity is possible. Thus truth judgement will only replicate the very
illusion the writer wanted to expose in the first place. Singling out the inauthentic
from the authentic or fiction from reality becomes impossible because all the signs look the same in all
directions. Art and Truth become indistinguishable because the sign of the
real is the same as the sign of the unreal. In short, these two signs—and here
we already note the paradox—should be separable by some way and should not be reversible.
Narrative “ontological” levels in “Death Constant
Beyond Love”
To settle the question of ontological
levels in the narrative, there will be a need for a specific function that we
can, for now, call the “semiotic verifier.”8 The semiotic verifier is
basically an indexical function that displays an awareness of ontological level
distinctions. To see how this works, we can imagine the levels as a series of
embedded contexts. The innermost we can call Circus, the next one City,
then Realpolitik, and the outermost one
the Syuzhet. (To skip the use of
varying narratological terminologies that inform the debates in this area, I am
opting for the use of letters a, b, c,
and d, to designate these “levels.”9) In a necessary way, the
semiotic verifier presumes a theory of
Truth since it can distinguish signs from one another in terms of varying
coefficients of the Real. The semiotic verifier can be deployed via at least
two avenues. The most obvious, of course is the Narratorial function which, as
the primary mediatory voice, has the authority to execute what I will call the
privilege of performing a “transcendental attribution” (TA). Next, we have the
Actorial function which can either also be the narrator or just plainly be any
“participant” in the fictional world(s). However, as a semiotic agent endowed
with speech, the actor can also generate a secondary narrative, or simply
deploy a “corroborative commentary” (CC) on the nature of the events in which he,
she, or it is involved.
1. The illusory nature of the Circus is identified via both TA and CC.
The words “circus,” “artificial creatures,” “prop,” “cardboard facade,” “make‐believe
houses,” and “his fictional world” are overt ontological designations. When Nelson
Farina blurted out after the final applause of the crowd, "C'est le Blacamen de la politique,"
he executes a CC that not only designates the circus show but also extends
beyond it.
2. The village of Rosal del Virrey is
designated by TA as “an illusory village.” It is illusory at least in a triple sense:
in its present actual state; in the future “utopian” state as dramatized by the
Senator’s circus program; and as the fictional setting for Marquez’s story.
From this alone, we are already on very unstable geographical grounds. The
referred City is semiotic through and
through, although not necessarily unreal.
In fact, this is the very boundary that keeps getting blurred. It’s as if the
very material substance of their world was as insubstantial as the signs that
they deploy to speak of it.
3. Nelson Farina represents the more
politically aware fraction of the populace familiar with the Senator’s Realpolitik as a disjunction between
overt campaign platform and covert under-the-table agenda. Hence, he is a major
semiotic verifier via CC, reinforcing all the ontological attributions in the
narrative. His status as a fugitive of the law (“He had escaped from Devil's Island”)
and his request for a false identity card can be seen as a muted extension of
the Senator’s own image (operating above the law, presenting a facade). Like
the Senator, he knows how to play the political game, and this is proven by how
he later manipulates the Senator’s weakness to his advantage.
4. As actorial participants, Nelson Farina
and Senator Sanchez, however clever they may be, do not have access to the
higher ontological level of the Syuzhet.
They are aware, of course, of the fictitious nature of the political worlds
they inhabit or that inhabit them. This unbreakable wall is what prevents the
short story from becoming “metanarrational” from our point of view, that is,
extradiegetically (which does not preclude it having a “metafictive” import10). However, the question
arises concerning the ontological place of Destiny in the narrative. It can be
considered as existing outside or above all the constructed lives they
know they are living in, at least from the point of view of Senator Sanchez, a
level that the reversibility of the signs of reality with the reality of signs
cannot touch. Should we then add it as a fifth ontological level called Destiny that even the Senator’s capacity
as a spin doctor cannot manipulate, the final and transcendental order beyond
reversibility?
Before I answer this question, I must emphasize
the mutual interdependence of ontological levels: they are inter-constitutive and define themselves solely through difference
from other levels. The level of Realpolitik
is what it is only because it is not Circus.
This is why, to stop the infinite regress, the narrative needs an inviolable
element of an irreversible type, an “absolute” semiotic verifier. If not, the ontological
series will not have one strict hierarchical order, but will look equally the same
in any reversible direction—and they actually
do extradiegetically, since a, b, c, and
d are all part of the fictive dimension made of signs, and one is higher than the other only as a function of the (contra-)
indexical act of the semiotic verifier. This endless reversion is then halted
only temporarily (and we must add: a
procedure by which “temporality” itself also emerges as the possibility of plot
movement) by a chain of semiotic verifiers, whose own ground must be higher in
relation to a lower ontological order, but not absolute since, like Nestor
Farina, the semiotic verifier is still part of the fiction whose illusions it
identifies. If this sounds like it is going to burst outward as Metafiction,
implicating as it does the role of the extradiegetic reader as itself another
ontological semiotic verifier, it seems it nearly does, but covertly.11
This is where the second domain of
reversibility becomes crucial in Marquez’s metafictive play where he “flattens”
the ontological coefficient for all the levels, but without neglecting to
provide a reversible loop (like a
yoyo effect) that becomes the semiotic thread which activates, deactivates, and
reactivates the fictional possibility of the different levels themselves. This
is the domain of the physis where the
animate and the inanimate exchange places via the transformative or metaleptic12 violation of physical dimensions
carried out by the paper birds, the butterfly, and the paper bills. As the “clusters
of paper birds [flew] into the air [,] the artificial creatures took on life”
but afterwards “went out to sea.” When “the senator had torn a sheet off the
calendar and fashioned a paper butterfly out of it with his hands. He tossed it
with no particular aim into the air current coming from the fan and the
butterfly flew about the room and then went out through the half‐open door.”
Later on, after Laura sees it, “the large lithographed butterfly unfolded
completely, flattened against the wall, and remained stuck there.” The same
goes for the money bills, thereby also effectuating a reversion of the classic
Marxist binary of use-value vs. exchange value. The metamorphosis of a
two-dimensional inanimate object into a four-dimensional animate being and back again is the very process
whereby fiction and life exchange
ontological places in the act of reading. (Through this device of the
inter-dimensional loop, we can begin interrogating the ontological constitution
of the Sign itself beyond its conceptualizations and reifications before and after différance.) This is the part where Marquez avoids falling into the
Fantastic or the Realistic completely by de-animating what he has reanimated,
but at the same time evades the full affirmation of the total illusory nature
of Art and the World (the Baroque mode). This
defines the nature of perception and knowledge (and political economy) as
essentially structured by a metaleptic process, as a necessary violation of
levels expressing itself in and as the reversibility of signs.
To conclude, let us answer the question in
the previous paragraph: Should we then add a fifth ontological level called Destiny that even the Senator’s capacity
as a spin doctor cannot manipulate, the final and transcendental order beyond
reversibility? Destiny, which is the irreversible arrow of Thanatos and Eros, is the final ground that Marquez
seems to place in that fifth level, an inviolable ontological level that
contains (in all senses) all the reversible levels and allows them to be
exchangeable amongst themselves, but not with Destiny. However, we must also
note that this doctrine of Destiny is something that our dear fictional Senator
Sanchez inherited from a “real” historical figure, Marcus Aurelius, from having
read Meditations, a philosophical
memoire written between the years 161 to 180 AD. This is a “real” historical
figure and a “real” historical text that are in Marquez’s text, a fact which
allows us to say that, as opposed to being an absolute ontological dimension
that escapes reversibility, the inviolable level of Marquez’s text actually
turns out to be just another text, that the absolute level is not Destiny, but a text about Destiny.
And what can we say about the stubborn and
enigmatic presence of the rose all throughout the text? In the name of the
rose, I will propose the other term of a “categorical
singularity.”
Notes
1.
The citations for Gabriel Garcia
Marquez’s “Muerte constante más allá del
amor” are from “Death Constant Beyond Love,” translated by Gregory Rabassa
and J.S. Bernstein.
2.
The ancient distinction between mimesis
and diegesis comes from Plato and
Aristotle, a distinction which roughly corresponds to “direct” presentation
like in drama and mediated presentation where there is an overt narrator
present. The problematic status of the realism of dialogues as an “unmediated”
presentation and closer to “reality” is criticized in Brian McHale as follows:
An
unexamined assumption throughout much of the discussion of speech
representation has been that mimesis in the sense of speaking for the character
should correlate with mimesis in the sense of faithfulness of reproduction―that
the more direct the representation was, the more realistic or life-like it
would be (Sternberg 1982). Thus, DD should be the most faithful to reality, and
ID the least, with FID somewhere in between. Nothing could be further from the
truth; in fact, speech representation is a classic illustration of what
Sternberg (1982) decries as the fallacy of “package deals” in poetics whereby
forms and functions are bundled together in one-to-one relationships. Actually,
the forms of speech representation stand in a many-to-many relationship to
their reproductive functions: some instances of DD are highly imitative of
“real” speech, while others are deliberately stylized and un-mimetic; some
instances of ID or FID are more imitative of “real” speech than DD often is,
while other instances are less so.
Quoting Monica
Fludernik, McHale adds: “In short, the mimesis of speech in
fiction is a “linguistic
hallucination.””
See
Brian McHale, “Speech Representation,” in Handbook
of Narratology, eds. Peter Hühn, John Pier Wolf Schmid, Jörg Schönert (
Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2009), p. 438-9.
3. The poem by Francisco de Quevedo is reproduced below from A.Z.
Foreman, poems found in translation
(blog), March 2016, http://poemsintranslation.blogspot.com/2012/10/quevedo-love-constant-beyond-death-from.html.
Love
Constant Beyond Death
Translated by A.Z. Foreman That terminal shadow may with darkness seal my eyes shut when it steals white day from me, and in an instant, flattering the zeal of this my eager soul, let it go free. But on this hither shore where once it burned it shall not leave behind love’s memory. My flame can swim chill waters. It has learned to lose respect for laws’ severity. This soul that was a god's hot prison cell,
veins
that with liquid humors fueled such fire,
marrows
that flamed in glory as I strove
shall quit the flesh, but never their desire.
They
shall be ash. That ash will feel as well.
Dust
they shall be. That dust will be in love.
|
Amor Constante Mas Allá de la Muerte
Francisco de Quevedo Cerrar podrá mis ojos la postrera sombra que me llevare el blanco día, y podrá desatar esta alma mía hora a su afán ansioso lisonjera; mas no de essotra parte, en la riuera, dexará la memoria, en donde ardía: nadar sabe mi llama l'agua fría, y perder el respeto a lei severa. Alma qu'a todo un dios prissión ha sido, venas qu'umor a tanto fuego an dado, medulas qu'an gloriosamente ardido, su cuerpo dexarán, no su cuydado; serán ceniça, mas tendrá sentido; polvo serán, mas polvo enamorado. |
4.
“Meditations is a series of personal
writings by Marcus Aurelius, Roman Emperor from 161 to 180 AD, recording his
private notes to himself and ideas on Stoic philosophy.” Wikipedia, s.v. “Meditations,” https://en.wikipedia.org/wiki/Meditations.
Last edited 22 August 2017.
“Marcus'
reputation as a philosopher rests upon one work, the Meditations. The Meditations take the form of a personal notebook
and were probably written while Marcus was on campaign in central Europe, c. AD
171-175.... “Of all the philosophical exercises in the Meditations the most
prominent centers around what might be called 'the point of view of the
cosmos.' In a number of passages Marcus exhorts himself to overcome the limited
perspective of the individual and experience the world from a cosmic perspective.”
John
Sellars, “Marcus Aurelius (121—180 C.E.),” in Internet Encyclopedia of Philosophy, http://www.iep.utm.edu/marcus/,
05 September 2017.
5. See Bruno Snell, The Discovery of the Mind: The Greek Origins of European Thought
(New York: Harper & Brothers, 1960).
6. Prolepsis
and analepsis correspond to the
popular figures for “flashforward” and “flashback” in the plot. They represent the
“predictive function” and the “explanatory function” of the narrative. I find
these figures interesting not only because they call attention to the
artificiality of the plot but also to the temporal horizon simulated by
narrative whose “events” can only exist as coordinates on the time axis they
draw. I think time travel plots can be read as the bi-play of these figures.
7. “Heterodiegetic,” “homodiegetic,”
“extradiegetic” correspond roughly to 1) a narrator who is not part of the
action; 2) a narrator who is also a character, figure, actor, or participant in
the narrative world; 3) the level outside the narrative where real readers can
also reside. However, these terms from Gérard Genette have been the subject of
reinterpretation. See Didier Coste & John Pier “Narrative Levels,” in Handbook of Narratology, eds. Peter
Hühn, John Pier Wolf Schmid, Jörg Schönert ( Berlin: Walter de Gruyter GmbH
& Co. KG, 2009), pp. 295-308.
8.
As far as I can tell, this term has not been used in narratology, but it will
definitely fall under any metadiegetic indicator whose main function is to
alert us of differing ontological levels. The main emphasis of the term has the
advantage of underlining the veridical or non-veridical determination of a
level.
9.
The succinct discussion by Coste and Pier (op. cit.) gives us an idea of how
the notion of narrative levels has been formulated in varying and sometimes
confusing terminology:
By
reformulating narrative embedding in terms of the enunciative threshold in the
transitions between levels, Genette opened up a debate with far-reaching
implications as to the nature of the relations between levels, a debate
centered, at least initially, on the prefix meta-. If understood analogously to
metalanguage, metanarrative (métarécit or récit métadiégétique)
would correspond
to the embedding narrative—a primary narrative on or about the second-level
narrative. But in fact metanarrative (or better: metadiegetic narrative)
corresponds to the events related within diegetic narrative. Genette insisted
that just as the narrating instance of the primary narrative is extradiegetic, so
that of a metadiegetic (second-level) narrative is diegetic. In order to
resolve the potential terminological ambiguity, Bal points to three usages of
meta-: (a) a quoted discourse is metalinguistic in the sense of being fictional
in relation to the quoting discourse (a sense close to Genette’s); (b) from a
functionalist perspective, the quoted discourse is a metanarrative commentary
on the quoting discourse (metalinguistic textual devices, etc.); (c) an abusive
extension of meta- to cover commentary of any kind.
10.
“Metanarration” and “metafiction” are distinguished Birgit Neumann and Ansgar
Nünning in the article “Metanarration and Metafiction,” in Handbook of Narratology, eds. Peter Hühn, John Pier Wolf Schmid,
Jörg Schönert (Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2009), pp. 204-211.
11.
Hutcheon distinguishes between “overt
and covert forms of metafiction. While overtly metafictional texts disclose
their self-awareness in “explicit thematizations […] of their diegetic or
linguistic identity within the texts themselves,” covert forms “internalize”
this process: They are “self-reflective but not necessarily self-conscious.”
Birgit
Neumann & Ansgar Nünning, “Metanarration and Metafiction,” in Handbook of Narratology, eds. Peter
Hühn, John Pier Wolf Schmid, Jörg Schönert ( Berlin: Walter de Gruyter GmbH
& Co. KG, 2009), p. 206.
12. A brief definition of metalepsis is given below:
In
its narratological sense, metalepsis, first identified by Genette, is a
paradoxical contamination between the world of the telling and the world of the
told: “any intrusion by the extradiegetic narrator or narrate into the diegetic
universe (or by diegetic characters into a metadiegetic universe, etc.), or the
inverse. Described as “taking hold of (telling) by changing level” and thus
combining the principle of → narrative levels with the rhetorical figure of
metalepsis originating in ancient legal discourse, narrative metalepsis is a
“deliberate transgression of the threshold of embedding” resulting in
“intrusions [that] disturb, to say the least, the distinction between
levels....” Genette (2004) also argues that not only is metalepsis a violation
of the separation between syntactically defined levels, but also a deviant
referential operation, a violation of semantic thresholds of representation
that involves the beholder in an ontological transgression of universes and
points toward a theory of fiction.
There
is also a basic distinction between two types proposed by Ryan: rhetorical and
ontological:
Following
a proposal by Ryan, it is now widely acknowledged that metalepsis breaks down
into a rhetorical (Genette) and an ontological variety (McHale), parallel to
the distinction between illocutionary boundary at discourse level and
ontological boundary at story level. “Rhetorical metalepsis,” Ryan claims,
“opens a small window that allows a quick glance across levels, but the window
closes after a few sentences, and the operation ends up reasserting the
existence of the boundaries.”
John
Pier, “Metalepsis,” in Handbook of
Narratology, eds. Peter Hühn, John Pier Wolf Schmid, Jörg Schönert ( Berlin:
Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2009), pp.190-192.
No comments:
Post a Comment